Dragpa Gyaltsan's writings in Tibetan fill four volumes of almost a thousand pages each. He was a statesman, a physician, an historian, and a poet, not to mention an adept in Buddhist practice, both exoteric and esoteric. The present volume of translations represents a mere sampling of his extraordinary literary acumen. I have made selections from his poetry and historical writings, an account of his dreams, and a few practice related works. These works will be interesting to many kinds of readers, depending on their personal inclinations. I have included one work written by his brother, Sonam Tsemo: The Six Dharmas of Guru Vajrasana. I present these to you as literature for you to enjoy. The practices that are described in some of the works are meant to be pursued under the instruction of a qualified teacher. Readers who find them intriguing are encouraged to seek out such guidance. My translation of a biography of Dragpa Gyaltsan, written by Sakya Pandita, is to be found in the first volume of the Sakya Kongma Series: Sakya Pandita's Poetic Wisdom. A Melody of Experience for Yeshe Dorje, included in this volume, was first published in Melody of Dharma, the official magazine of the Sakya Drolma Podrang.
Jetsun Dragpa Gyaltsan: The Hermit King, Christopher Wilkinson (translator), Suvarna Bhasa, Paperback, 236 pages, $19.99
Christopher Wilkinson (translator) began his career in Buddhist literature in 1972 at the age of fifteen, taking refuge vows from his guru Dezhung Rinpoche. In that same year he began formal study of Tibetan language at the University of Washington under Geshe Ngawang Nornang and Turrell Wylie. He then received many instructions from Kalu Rinpoche, completing the traditional practice of five hundred thousand Mahamudra preliminaries. He became a Buddhist monk at the age of eighteen, living in the home of Dezhung Rinpoche while he continued his studies at the University of Washington. He graduated in 1980 with a B.A. degree in Asian Languages and Literature and another B.A. degree in Comparative Religion (College Honors, Magna Cum Laude, Phi Beta Kappa). After a two year tour of Buddhist pilgrimage sites throughout Asia he worked for five years in refugee resettlement in Seattle, Washington, then proceeded to the University of Calgary for an M.A. in Buddhist Studies where he wrote a groundbreaking thesis on the Yangti transmission of the Great Perfection tradition titled "Clear Meaning: Studies on a Thirteenth Century rDzog chen Tantra." He proceeded to work on a critical edition of the Sanskrit text of the 20,000 line Perfection of Wisdom in Berkeley, California, followed by an intensive study of Burmese language in Hawaii. In 1990 he began three years' service as a visiting professor in English Literature in Sulawesi, Indonesia, exploring the remnants of the ancient Sri Vijaya Empire there. He worked as a research fellow for the Shelly and Donald Rubin Foundation for several years, playing a part in the early development of the famous Rubin Museum of Art. In the years that followed he became a Research Fellow at the Centre de Recherches sur les Civilisations de l'Asie Orientale, Collge de France, and taught at the University of Calgary as an Adjunct Professor for five years. He is currently completing his doctoral dissertation, a study of the Yoginitantra first translated into Tibetan during the Eighth century of our era, at the University of Leiden's Institute for Area Studies.
|